Στο τελευταίο τεύχος του περιοδικού «Παρακαταθήκη» (Ιαν.-Φεβ. 2010) δημοσιεύεται βαρυσήμαντο κείμενο περί των μεταφράσεων των λειτουργικών κειμένων. Το κείμενο υπογράφουν αγιορείτες μοναχοί γνωστοί για την πνευματική τους ευαισθησία και το στενό πνευματικό τους σύνδεσμο με το Γέροντα Παΐσιο τον Αγιορείτη:
α) Ο Ιερομόναχος Γρηγόριος του Ιερού Κελλίου Αγίου Ιωάννου του Θεολόγου, ο γνωστός λόγιος ασκητής Γέροντας, ο καλός γείτονας του Γέροντος Παϊσίου.
β) Ο Ιερομόναχος Αρσένιος που με τη συνοδεία του διαμένει στο Κελλί του Γέροντος Παϊσίου, την γνωστή «Παναγούδα», μετά από ευλογία του Γέροντος.
α) Ο Ιερομόναχος Γρηγόριος του Ιερού Κελλίου Αγίου Ιωάννου του Θεολόγου, ο γνωστός λόγιος ασκητής Γέροντας, ο καλός γείτονας του Γέροντος Παϊσίου.
β) Ο Ιερομόναχος Αρσένιος που με τη συνοδεία του διαμένει στο Κελλί του Γέροντος Παϊσίου, την γνωστή «Παναγούδα», μετά από ευλογία του Γέροντος.
γ) Ο Ιερομόναχος Ευθύμιος του Κελλίου Αναστάσεως στην Καψάλα που μαζί με τη συνοδεία του είναι τα πνευματικά τέκνα του μακαριστού Γέροντος Ισαάκ, του βιογράφου του Γέροντος Παϊσίου.
Πατήστε το Fullscreen για να διαβάσετε καλύτερα το Scribd
ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ
ΠΕΡΙ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΩΝ ΤΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ
2 σχόλια:
Εξαίρετο κείμενο.
Και για τον Οικουμενισμό και για την κανονική τάξη ο Σεβασμιότατος Κυθήρων μιλά ως επί-σκοπός= φρουρός της πίστεως.
Μακάρι να είχε πολλούς επίσκοπους η Εκκλησία με το ομολογιακό θάρρος του Σεβασμιότατου Κυθήρων.
"ἐγὼ πέποιθα εἰς ὑμᾶς ἐν Κυρίῳ ὅτι οὐδὲν ἄλλο φρονήσετε· ὁ δὲ ταράσσων ὑμᾶς βαστάσει τὸ κρῖμα, ὅστις ἂν ᾖ." Γαλ. 5,10
(Εν τούτοις εγώ έχω δια σας πεποίθησιν, που μου εμπνέει ο Κυριος, ότι κανένα άλλο φρόνημα ξένο προς την διδασκαλίαν του Χριστού δεν θα υιοθετήσετε. Εκείνος δε ο οποίος σας αναταράσσει με τας ψευδοδιδασκαλίας του θα βαστάση επάνω του την δικαίαν κρίσιν και κατάκρισιν εκ μέρους του Θεού, οποιοσδήποτε και αν είναι αυτός )
Δημοσίευση σχολίου